El director de la película, Alfonso Cuarón, dijo sentirse ofendido por la medida en España
La película “Roma” es un éxito internacional y ha ganado dos Globos de Oro en las categorías de “Mejor director” y “Mejor película extranjera”. Sin embargo, para su exhibición en España se le agregaron subtítulos al castellano. Alfonso Cuarón, director de la cinta, se mostró muy ofendido.
“Me parece muy ofensivo para el público español el que “Roma” la hayan subtitulado con castellano español”, afirmó el director. “Me parece muy, muy ridículo”. Las declaraciones las hizo tras su participación en la clausura de un ciclo de cine dedicado a su filmografía en el Lincoln Center de Nueva York.
“A mí me encanta ver, como mexicano, el cine de Almodóvar y yo no necesito subtítulos al mexicano para entender a Almodóvar”, agregó. “Roma” se exhibe en cinco cines de España, así como la plataforma de Netflix en este país. Esto ha generado polémica en todo el mundo, pues se considera que el streaming no es una forma de exhibición adecuada y que provoca el detrimento de las salas de cine. Al respecto, el director afirmó “es gente que quiere ser polémica, las tendencias están cambiando y lo que yo celebro es la diversidad del cine”.
El Lincoln Center de Nueva York organizó un ciclo de cine sobre su trayectoria y eligió su largometraje “Y tú mamá también” (2001) para cerrar el programa. Este centro destacó que Cuarón “ha asentado su reputación como una de las voces del cine contemporáneo más versátiles y convincentes”. Asimismo, ha proyectado las películas “Sólo con tu pareja” (1991), “La princesita” (1995), “Harry Potter y el prisionero de Azkaban” (2004), “Great Expectations” (1998) y “Gravity” (2013).